sl_lopatnikov (sl_lopatnikov) wrote,
sl_lopatnikov
sl_lopatnikov

Categories:

О диком заблуждении "пролетарских марксистов"

Часто в "левых рассуждениях" можно встретить сентенции типа: "Главное отличие интеллигенции от рабочих в буржуазном обществе это то, что интеллигенция сама не создает стоимостей, реальных продуктов труда, которые создаются рабочим классом"

Это голимый бред, вызванный безумно ошибочным переводом на русский язык слова Wert  как "стоимости", тогда как правильный перевод "ценность"! Я уже об этом пишу много лет и упорство с которым это немецкое слово продолжают переводить в вульгарно-марксистском контексте как "стоимость" подтверждает мое исходное подозрение, что такой перевод не случаен и имеет двойную цель: отожествить марксистское понятие пролетариата исключительно с подпитыми мужиками с черными от грязи руками и вывести из класса тех, кто "в очках и шляпах" и приравнять "стоимость" к "затрам труда".

Намеренно ложный перевод на русский язык - а абсолютное большинство советских, а теперь российских, официальных марксистов% преподавателей, пропагандистов, иностранных языков не знают, даже английского, на который слово Wert переводится правильно, как Value - до сих пор имеет тяжелые последствия, отталкивающую образованный класс от всяких попыток даже осмыслить марксизм.

Между тем, если написать указанное выше утверждение, используя правильный перевод: "интеллигенция сама не создает ЦЕННОСТЕЙ" - абсурдность данного утверждения становится просто вопиющей.

Потому что создание именно ЦЕННОСТЕЙ - то есть системы оценки того, что нужно, что не нужно, что модно, что не модно, что престижно, что не престижно, и даже что хорошо, что плохо и, главное, как и что НАДО ДЕЛАТЬ, и т.д. - это и есть главная и единственная функция интеллигенции.

"Пролетарии" же в смысле тупомарксистов - это просто механические двигатели стамесок, молотков и экскаваторов - не более того. И эти двигатели достаточно легко заменить механическими устройствами. Можно совершенно основательно утверждать, что роль рабочих в материализации любых ценностей, подлежащих материализации, ничем не отличается от вклада осла вертящего жернова в выпечке хлеба. При этом, не-механическая, истинно человеческая сущность такого "пролетария" - только помеха, так как ни к чему кроме отклонений от программы и соответствующих ошибок исполнения привести не может.

Другой вопрос, что попытка советской власти вовлечь рабочих в интеллектуальный процесс, в рационализаторство, - это как как раз попытка превратить рабочего из механического двигателя в того самого интеллигента, "который не производит стоимостей".

Не случайно все революции всегда производились именно образованной частью пролетариата, которую ошибочно называют "интеллигенцией". Рабочий же пролетариат всегда играл роль неодушевленной массы, которую интеллектуалы использовали в качестве простой механической силы - не более того. Ибо ценности - и, в частности, цели движения и практические способы достижения целей, рабочий пролетариат производить в принципе не в состоянии.

Другой вопрос, что "тесто должно подойти" - то есть состояние механической массы должно стать революционно-пригодным. Иначе революционные ценности, цели и планы интеллектуального пролетариата не могут быть реализованы.

Вот почему язык важен. Ошибочный перевод ведет к катастрофическим последствиям и ошибкам. Проблема в том, что таких "ошибок перевода" в русских изданиях марксистской литературы не одна и не две. Зато те. кто правильно понимает марксизм, обретают удивительно мощное оружие, которое, не только позволяет предсказывать развитие общественных процессов, но и, увы, успешно использовать марксизм в интересах капитала. Ибо предупрежден - значит вооружен.

PS. Несколько в сторону. В части управления массами понятные слоганы, отражающие главные идеи играют исключительно важную роль, если оказываются воспринятыми механической массой.

Слоганы маркирую эпохи.

Свобода, Равенство, Братство - слоган мировой эпохи французской революции. Он актуален и сегодня но уже, скорее, в латентной форме.
Кто был ничем-тот станет всем - евангельская идея ставшая слоганом "пролетарских" революций. Это эпоха Октября, которая хотя и началась за полвека до 1917 года, тем не менее - это ее сущность. Разве эта идея потеряла актуальность сегодня?
Жалкое уваровское Православие, Самодержавие, Народность - это лишь мракобесная попытка огородить Россию от мирового ветра...
В СССР тоже пытались родить "слоганы" типа: "Мир-май-труд" - бессмысленные в силу иммитационности и содержательной пустоты.
А вот сегодняшняя, все еще длящаяся, актуальная эпоха - это Секс-наркотики-рок-н-рол (разумеется, пришедший из Британии)- разве это не существо нынешней эпохи с сорока восемью с половиной гендерами и не попытка убить первые два слогана не местечково-уваровским, а всемирно-универсальным способом, отрицающим всякую коллективность кроме свального греха?

Я вижу проблему признак конца истории не в том, что остановились переделы мира и всё такое - это не история - это все лишь "житейские мелочи". Я вижу признак конца истории как раз в том, что качественно нового МИРОВОГО ЗНАЧЕНИЯ слогана, отражающего существо новой эпохи не видно даже на горизонте. Раз нет нового слогана - нет и новой эпохи.

Как-то так.

PS. Интересно, что Петр Струве настоял, чтобы во втором переводе "Капитала" вместо понятия "стоимость" для передачи слова Wert Было использовано слово ЦЕННОСТЬ. Но как можно? - Кто такой Струве, если Герман Лопатин участвовал в освобождении Чернышевского, а Маркс,  "пытавшийся учить русский язык" якобы сказал, что «Перевод сделан мастерски»...

Дополнительно - Ницше для обозначения слова "ценность" в смысле "обзечеловеческих ценностей" использовал слово Wert.
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for friends only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 85 comments

Recent Posts from This Journal